第一に安直な直訳はストップすることにして…。

第一に安直な直訳はストップすることにして、欧米人の表現自体をマネする。日本語の思考法で勝手な文章を創作しないこと。よく使われる言い回しであればあるだけ、日本語の単語を単純に変換したとしても、英語とは程遠いものになります。リーディングの練習と単語の習得、両方ともの学習を一度に済ませ ‥‥